投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

董纯:雨果戏剧如何在中法文学艺术交流中大放

来源:戏剧之家 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2022-03-01
作者:网站采编
关键词:
摘要:在法国文豪维克多·雨果诞辰220周年之际,中新社记者在巴黎专访著名翻译家董纯女士,解读雨果的戏剧如何在中法文学艺术交流中大放异彩。 雨果作为法国浪漫主义文学的代表人物,

在法国文豪维克多·雨果诞辰220周年之际,中新社记者在巴黎专访著名翻译家董纯女士,解读雨果的戏剧如何在中法文学艺术交流中大放异彩。

雨果作为法国浪漫主义文学的代表人物,一生创作了大量作品,包括诗歌、小说、剧本、散文及政论文章等。中国民众认识雨果是从小说《悲惨世界》《巴黎圣母院》《九三年》等开始的,而雨果的戏剧被认为体现了法国浪漫主义戏剧美学的很高成就。因此,让中国民众进一步了解雨果戏剧就变得非常有意义。

董纯说,2002年是雨果诞辰200周年,法国雨果文学会会长拉斯泰尔请她和她先生沈大力去观看雨果《笑面人》舞台剧。看了演出后,她觉得该剧立意深刻,特别是艺术设计新颖,成功促发人们产生“心灵上的共鸣”,值得介绍给中国观众,于是将《笑面人》舞台演出本翻译成中文,推荐给曾长年与她合作的中国青年艺术剧院。

2019年12月,上海明珠美术馆携手巴黎博物馆联盟(巴黎雨果故居博物馆)联合举办的“维克多·雨果:天才的内心”展吸引观众? 陈玉宇/摄(中新社发)

据董纯介绍,雨果的小说《笑面人》完成于1869年,前后创作长达四年时间。他在这部作品中运用浪漫主义对比手法,生动刻画了众多人物形象,揭示的是“笑的异化”的普遍社会现象,表达了雨果对人类社会既立秩序不公正的愤怒和对劳苦大众获得自由与幸福的渴望。《笑面人》的创作标志着雨果向现实主义迈出一大步。

在董纯和沈大力的共同努力下,雨果的《笑面人》于2012年被搬上中国国家话剧院的舞台,采用的便是由他们二人合译的中文演出本。

董纯说,《笑面人》搬上中国戏剧舞台获得了中法双方文化部门的共同支持,由法国戏剧导演带着她的团队到中国来,其中包括舞美、灯光、舞台设计、音响工程等一整套班底,以保持该作品在服饰等方面的“浓厚的巴洛克奇异特征”,成为中法文化交流合作的宝贵结晶。当时的法国驻华大使白林祝贺这部雨果戏剧在中国公演,表示很高兴看到这个剧目与曾为在中国推广法国话剧做出巨大贡献的中国国家话剧院合作,并在第七届“中法文化之春”艺术节上首演。

直接引进法方艺术人才,推动中国版《笑面人》取得成功,这是董纯与她先生对此次中法交流的欣慰之处:法国舞美设计师在幕启时,依据雨果的风景画《大海》摹绘海上风暴中波涛汹涌的场面;法国灯光设计师按雨果“光线与暗影”对比哲理,配合舞台背景,“展示出一幅黑白映衬的纯洁与邪恶对峙的凝重画卷”,而这一切都是在北京完成和实现的。

2019年8月,法国音乐剧《巴黎圣母院》在北京天桥艺术中心上演。这部音乐剧改编自法国作家雨果的传世经典,1998年在巴黎首次问世就获得了轰动,随后21年间,长盛不衰? 中新社记者 杜洋/摄

董纯对记者透露,当时中国国家话剧院为演好雨果的这部剧投入了很大力量,时任院长周志强、副院长严凤琦、王晓鹰等人亲身投入和指导。周志强等亲赴巴黎与法方落实合作排演方案。雨果的经典名著、法国的编剧导演、中国的实力艺术团队,这样“前所未有、意义深远的中法联手合作,都基于我们对雨果的崇敬和爱戴”。

中国版《笑面人》在国话剧场首演时,满场座无虚席,中国观众与舞台上的人物深深共鸣,当“笑面人”葛温普兰见自己眷恋的盲女戴娥死去后绝望跳入泰晤士河自尽时,一些观众潸然泪下,取得很大成功。该剧后又在中国国家话剧院第五届国际戏剧季“华彩欧罗巴”再度上演。

董纯随后又翻译了雨果的“自由戏剧”《千元赏金》。她说,雨果期盼解决19世纪民众的重大社会问题,于1866年用不到两个月的时间便写出四幕剧《千元赏金》,直接触及法国当时的社会现实。

在董纯看来,雨果在《千元赏金》的社会批评中灵活运用了直到20世纪才由布莱希特系统理论化的“间离效果”,主角格拉比欧在剧中实际扮演着双重角色,既是剧情开展的核心,又是作者的代言人,表达作者洞察社会生活各个层面的观点,引起观众共鸣。

中国著名翻译家、作家、画家高莽创作的法国作家雨果的人物肖像? 中新社记者 张勤/摄

董纯说,雨果的浪漫派剧作在中国早有介绍,曾朴等人曾提及雨果的“自由戏剧”,但一直都未搬上中国戏剧舞台。2002年,著名话剧导演陈颙表示想排演一部雨果的戏剧在中国国内公演,董纯在巴黎拜访了时任“雨果之家”女馆长莫利纳里,由她推荐这部《千元赏金》。

文章来源:《戏剧之家》 网址: http://www.xjzjbjb.cn/zonghexinwen/2022/0301/777.html



上一篇:海信激光电视80L5用户:追光理想家|三世同堂,
下一篇:东城区发布系列文化政策,将推出网红戏剧打卡

戏剧之家投稿 | 戏剧之家编辑部| 戏剧之家版面费 | 戏剧之家论文发表 | 戏剧之家最新目录
Copyright © 2018 《戏剧之家》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: